Arapça inorganik kimya tercümesi için en uygun çeviri bürosunu arıyorsanız bizi arayabilirsiniz.
Tıbbi konulardaki tercümeler doğrudan insanların sağlığını ilgilendirdiğinden hatalı bir çeviri istenmeyen sonuçlar doğurabilir. Bu yüzden çeviri bürosu seçiminde çok dikkatli olmalısınız. 2006 senesinde faaliyet göstermeye başlayan çeviri şirketimiz en iyi üniversitelerin tıp fakültelerinden mezun profesyonel tercümanları ve editörleri sayesinde mükemmel medikal çevirilere imza atmaktadır. arapça inorganik kimya tercümesi konusunda hizmet sağlamakta olduğumuz müşteriler arasında, medikal cihaz üreticisi firmalar, üniversiteler, tıp doktorları, özel hastaneler, devlet hastahaneleri ve büyük ilaç üreticileri bulunmaktadır.
Diğer bloglarımız:
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU, AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU, SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU, MAKALE ÇEVİRİSİ, MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU, TURKISH TRANSLATION, TIBBİ MAKALE TERCÜMESİ, TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU, TIBBİ TERCÜME BÜROSU, SEMANTİK TERCÜME BÜROSUMEDİKAL MAKALE TERCÜMESİ, MEDİKAL TERCÜME BÜROSU, MAKALE TERCÜMESİ, TIBBİ MAKALE ÇEVİRİSİ, MEDİKAL MAKALE CEVİRİSİ,
Semantik Çeviri Bürosu olarak Türkiyemizin yalnızca illerinde değil aynı zamanda ilçelerinin çoğunda da tıbbi çeviri çözümleri veriyoruz. Aşağıda arapça inorganik kimya tercümesi hizmeti verdiğimiz ilçelerden örnekler yer alıyor.
Kütahya – Çavdarhisar, Iğdır – Aralık, Konya – Bozkır, Gümüşhane – Köse, Şanlıurfa – Viranşehir, İstanbul – Kağıthane, Rize – Kalkandere, Karabük – Yenice, Muğla – Ula, Giresun – Yağlıdere, Osmaniye – Kadirli, Mardin – Nusaybin, Kilis – Elbeyli, Van – Gürpınar, Bitlis – Ahlat, Trabzon – Dernekpazarı, Kars – Selim, Bilecik – Yenipazar, Antalya – Demre, Ordu – İkizce, Kayseri – Tomarza, Bayburt – Aydıntepe, Aydın – Yenipazar, Denizli – Tavas, Van – Muradiye, Adıyaman – Çelikhan, Eskişehir – Mihalıççık, İstanbul – Avcılar, Bursa – Karacabey, Burdur – Ağlasun, Artvin – Arhavi, Malatya – Arapgir, Kütahya – Pazarlar, Adıyaman – Besni, Bingöl – Yedisu, Zonguldak – Alaplı, Mardin – Ömerli, Osmaniye – Hasanbeyli, Isparta – Yalvaç, Adıyaman – Samsat, Kütahya – Emet, Kocaeli – Gölcük, Antalya – Kepez, Düzce – Gümüşova, Muş – Bulanık, Niğde – Çamardı, Kastamonu – Şenpazar, Nevşehir – Derinkuyu, Niğde – Çiftlik, Kırşehir – Çiçekdağı, Kocaeli – İzmit, Osmaniye – Toprakkale, İzmir – Menderes, Manisa – Selendi, Sinop – Boyabat, Batman – Beşiri, Kars – Digor, Kahramanmaraş – Türkoğlu, Van – Saray, Manisa – Demirci, Gaziantep – Yavuzeli, Zonguldak – Çaycuma, Yozgat – Aydıncık, Antalya – Gazipaşa, Kocaeli – Kandıra, Manisa – Ahmetli, Uşak – Ulubey, Elazığ – Karakoçan, Tekirdağ – Şarköy, Kilis – Musabeyli
Çalışma hayatına başladığımız ilk günden bu yana medikal çeviri ve yerelleştirme (lokalizasyon) konularında sayısız projeyi hep zamanında ve üstün başarıyla tamamladık. Bu listede sözlü ve yazılı tıbbi çeviri hizmeti sağladığımız alanlardan belirli sayıda örnek bulabilirsiniz:
Hematoloji, Patent Başvurusu, Kolonoskopi, Mamografi, Tıbbi Kitap, Anesteziyoloji, Kalp ve Damar Cerrahisi, Patent Sözleşmesi, Tıbbi Analiz Cihazı, Moleküler Genetik, Embriyoloji, Kulak Burun Boğaz, Plastik Cerrahi, Akademik Yayın Eleştirisi, Plastik Rekonstrüktif Cerrahi, Sağlık Ekonomisi Araştırması, Laboratuar Sistemleri, Tıbbi Patoloji, Medikal Analiz Cihazı, Dahiliye, Romatoloji, Supramoleküler Kimya, BT, Anamnez, MRI, Epidemiyoloji, Diyagnostik, Patolojik Anatomi, Alternatif Tıp, Medikal Cihaz, Laboratuar Bilgi Sistemleri, Çocuk İmmünolojisi, Cezaevi Hekimliği, Tıbbi Vaka Sunumu, Hasta Bilgi Föyü, KÜB KT, Analitik Kimya, Tıp Hukuku, Ağız ve Diş Sağlığı, Ruh Sağlığı ve Hastalıkları, Travmatoloji, Farmakoloji, Plastik ve Rekonstrüktif Cerrahi, Patent Belgesi, Kalp Damar Cerrahisi, Tibbi Atıkların Kontrolü Yönetmeliği, Çocuk Kardiyolojisi, Nükleer Tıp, İlaç Güvenlik Ruhsatı, Tıbbi Kitapçık, Kullanma Kılavuzu, Farmasötik, Hava ve Uzay Hekimliği, Organ Nakli, Histoloji, Tıbbi Gereç, Pediatri, Farmasötik Kimya, Doktor Raporu, Pazarlama Materyalleri, Medikal Dergi, CTD (Modül I), İyileştirici Hekimlik, Fizyopatoloji, Tıbbi Malzeme, Neurofeedback, Psikanaliz, Radyografi, Askeri Sağlık Hizmetleri Hekimliği, Reanimasyon, Ortopedik İmplant, Polipektomi, Koruyucu Hekimlik, Hepatoloji, İlaç Ruhsat Dosyası, Geriatri.
Çeviri büromuzu piyasadaki rakiplerinden farklı kılan önemli noktalar yüksek teknoloji kullanmamız gerçekleştirilmesi zor olan çok dilli projelerdeki uzun yıllara dayanan deneyimimiz, müşteri gizliliği konusundaki etik prensiplerimiz, ve çeviri işleminin başlangıcından bitimine kadar büyük bir ciddiyetle gerçekleştirdiğimiz kalite süreçleridir.
Kaliteli çevirilerimiz sayesinde çok değerli müşterilerimizden yaptığımız işi öven e-mailler alıyoruz. Buradaki listede bunların bir kısmını okuyabilirsiniz:
- Tıbbi cihazlarımızın kullanım kılavuzlarını 30’a yakın dile büyük bir başarıyla çevirdiniz. Hem tıbbi hem de teknik terminolojiye çok hakimsiniz. Artık hep firmanızla çalışacağız.
(Pazarlama Müdürü) - Tercüme bürolarıyla işbirliği yapmak hastanemiz için hep sorun olmuştu. Semantik Tercüme Bürosu ile bu sorundan kurtulduk. Yetkin, profesyonel kadroları ile çok kaliteli hizmet sağladıklarını özellikle vurgulamak istiyorum.
(Göz Kliniği Sahibi) - Bugüne dek işbirliği yaptığımız bütün tercüme şirketlerinden çok farklısınız. Yüksek kaliteniz, özenli çalışmanız ve hesaplı fiyatlarınız için şirketinize teşekkür etmeyi bir borç biliyorum.
(Satın Alma Müdürü) - Tıbbi tercümeler alanında bu derece iyi olmanıza hayret ettim. Bu alanda geçmişte bize hizmet sunmuş olan yabancı tercüme firmalarının tümünden daha iyi hizmet veriyorsunuz.
(Özel Hastane Sahibi) - Hasta raporlarımızın Kazakçaya tercümesinde profesyonelce çalışarak etkileyici bir performans sergilediniz. arapça inorganik kimya tercümesi konusundaki profesyonelliğinize hayran kaldım. Gerçekten teşekkür ediyorum.
(Doktor) - Hastanemiz için çeviri belleği hazırlamış olduğunuz için çeviri maliyetimiz azaldı. Şirketinizi seçmekle çok iyi bir karar verdiğimizi şimdi daha iyi anlıyorum. Geliştirdiğiniz ileri teknoloji ne kadar gurur duysanız azdır. Tanıdığımız tüm kurumlara sizi öneriyoruz. Yönetim Kurulu üyesi
- Çeviri büronuzu güvendiğim bir kişi çok methetmişti. Tıbbi araştırma makalelerimin Portekizceye tercümesi çok iyi oldu. Size candan teşekkür ediyorum.
(Uzman Doktor – Araştırmacı) - Tıbbi çeviriler bizim için çok kritik. Bize gelen epikriz raporlarında yapılacak en küçük bir çeviri hatası hastalarımızın sağlığına zarar verebilir. Semantik Çeviri Bürosu işimizin hassasiyetini bildiğinden tercümelere her zaman aşırı özen gösteriyor. (Hastane Yöneticisi)
- İyi fiyat, süper kalite… Kurumumuzu çeviri ve tercüme tasasından kurtardığınız için size minnettarız.
(İnsan Kaynakları Müdürü) - Semantik Çeviri Bürosunun proje koordinatörleri gerçekten çok başarılı. tüm çeviri ve lokalizasyon projelerimizde projelerin başından sonuna kadar bizimle sürekli iletişim kurarak gereken yerlerde bize sorular yönelttiler, bizim görüşümüzü aldılar. Projenin gidişatı ile ilgili olarak sürekli bize bilgi ilettiler. Onlarla çalışmak keyif veriyor.
Uzman Doktor - Şirketimiz adına hazırlamış olduğunuz tıp terimleri sözlüğü gerçekten çok işimize yaradı. Aradan uzun süre geçmiş olmasına karşın hâla sözlüğümüzden yararlanmayı sürdürüyoruz.
(Doktor) - arapça inorganik kimya tercümesi kapsamında uygun tercüme bürosunu bulmak çok kolay değil. Bu alanda uzmanlık sahibi çok az sayıda şirketten biri de Semantik Dil Hizmetleri. Tıbbi terminolojiye hakimiyetleri etkileyici.
(Doktor – Özel Hastane Sahibi)
Arapça inorganik kimya tercümesi konusundaki isteklerinizin tamamı için şirketimize e-posta mesajı atabilir ya da bunun yerine bizi telefonla arayabilirsiniz :
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24
Bugünün küreselleşen dünyasında kaliteli çeviri hizmetlerinin sadece o dilin konuşulduğu ülkede verilebileceğini biliyoruz. İşte bu yüzden çevirmen ve editörlerimiz ana dillerinde çeviri hizmeti üretiyorlar.
Neden Semantik Tercüme Bürosu?
- Amacımız müşterilerimizi her koşulda hoşnut etmek, onlarla nitelikli ve karşılıklı güvene dayanan bir iş ilişkisi kurmaktır. Müşterilerimizin memnuniyeti firmamız için en kıymetli referans olarak kabul edilir.
- Çok sayıda dil kullanılan tercüme projeleri konusunda ciddi bir bilgi birikimi ve uzmanlık sahibiyiz. Bu alanda ülkemizin önde gelen medikal cihaz üreticilerine büyük bir başarıyla hizmet sunuyoruz.
- Müşteri bilgi ve verilerinin gizli tutulması bağlamında son derece duyarlıyız. Onların özel bilgilerini her şart altında korumak birinci görevimizdir.
- Kalite standartları çok yüksek olan küresel kurum ve kuruluşlara medikal tercüme ve yerelleştirme hizmetleri verdiğimizden dolayı üstün kalitemizi korumak adına hiç bir çabadan kaçınmıyoruz. Bu sayede her geçen gün müşteri sayımızı daha da arttırıyouz.
- Yüksek teknolojinin tüm nimetlerinden yararlanıyor, bu şekilde daha yüksek nitelikli medikal çevirileri daha rekabetçi fiyatla sunuyoruz. Teknolojiyi ana dilimiz gibi kullanmamız tercüme şirketimizi rakiplerimizden farklı kılıyor.
- Firmamız tarafından geliştirilen Semanalyse yazılımını kullanarak çevrilmesini istediğiniz belgelerin yinelenen sözcük sayımlarını internet üzerinden elde edebilirsiniz. Bu aynı zamanda size kullandığımız çeviri belleği (TM) teknolojisinin tercümeye ayırdığınız bütçeyi ne denli düşürdüğünü görme olanağı sağlayacak.
- Kalitemizden ve etik ilkelerimizden ödün vermeksizin, çözüm oluşturan bir yaklaşımla, hizmet sunduğumuz firmaların başarı göstermelerine katkı sağlamayı hedefliyoruz.
- Şirketimiz için çalışan bütün çevirmenler en seçkin üniversitelerin tıp ya da eczacılık fakültelerinden mezun, çok deneyimli, çeviri konularına hakim, yetkin ve profesyonel dil uzmanlarıdır.
- Müşterimiz olan firmalar adına bir Çeviri Belleği (Translation Memory) üretiyoruz. Bu yolla müşterilerimizin çeviri ve yerelleştirme projelerinde yalnızca doğru bir teminoloji sağlıyor aynı zamanda onların çeviri maliyetini azaltıyoruz.
- Çeviri öncesinde, çeviri sürecinde ve çeviri sonrasında müşterilerimizle sürekli olarak iletişim halindeyiz. Onlardan mesai saatleri içinde bize ulaşan e-postalara en geç bir saat içinde mutlaka yanıt veriyoruz.
- Yürüttüğümüz çeviri ve yerelleştirme projelerinin bütün kademelerinde kalite kontrol ve kalite güvence prosedürlerini en ufak bir ödün vermeksizin uygulamaktayız. Kalite standartlarımızı korumak şirketimiz için en önemli konudur.
- Şirketimizde kadrolu olarak çalışan çevirmen ekibimizin yanında, giderek sayısı artan Türkiye ve dünya çapındaki serbest tercüman ağımız ile, tüm dillerde değerli müşterilerimize yüksek kalitede ve fiyatı uygun Arapça inorganik kimya tercümesi sunuyoruz.
- Yapılabilecek en ufak bir çeviri yanlışlığı müşterilerimizin zarar görmelerine yol açabileceğinden firmamızda görev alan yaptıkları tercümelerde doğru olduğundan emin olmadıkları tek bir sözcük dahi kullanmazlar.
Arapça inorganik kimya tercümesi konusunda ülkemizin en çok tercih edilen firması: Semantik Tercüme Bürosu
Hem Türkiye’de hem de dünyanın farklı ülkelerinde bulunan çok kıymetli müşterilerimize yüzden fazla dilde yazılı ve sözlü medikal çeviri hizmeti vermekteyiz. Tıbbi tercüme hizmeti sağlamakta olduğumuz dillerden örnekler aşağıda yer alıyor:
Azerice, Sırpça, İngilizce, Fransızca, Vietnamca, Zuluca, Moğolca, Malayca, Türkçe, Danca, Slovence, Çeçence, Kürtçe, Felemenkçe, Kırgızca, Hollandaca, Ermenice, İspanyolca, Rusça, Katalanca, Bangladeşçe, Boşnakça, Çekçe, Ukraynaca, İsveççe, Farsça, İbranice, Tacikçe, Kazakça, Slovakça, Urduca, Yunanca, Tayvanca, Süryanice, İtalyanca, Tatarca, Gürcüce, Bulgarca, Romence, Çince, Almanca, Sanskritçe, Özbekçe, Japonca, Altayca, Hintçe.
Yazan : Gizem Kaynak
etiket bulutu
tıbbi çeviri bürosu, tıbbi tercüme, tercüme bürosu, tıbbi tercüme bürosu, çeviri bürosu, tıbbi çeviri, medikal tercüme, medikal çeviri, arapça inorganik kimya tercümesi