Japonca deri ve zührevi hastalıklar tercümeleri için kaliteli bir firma arıyorsanız bizimle iletişime geçin.
Medikal alanlarla ilgili çeviriler insanların sağlığı ile bağlantılı olduğu için tercüme yanlışları çok vahim sonuçlar doğurabilir. Bu nedenle doğru tercüme bürosunu bulmak kritik önem taşır. 2006 senesinde çalışma hayatına başlayan çeviri büromuz en iyi üniversitelerden mezun profesyonel çevirmenleri ve redaktörleri ile kaliteli, doğru ve uygun fiyatlı medikal tercüme hizmetleri sunmaktadır. japonca deri ve zührevi hastalıklar tercümeleri hizmeti verdiğimiz müşteriler içinde, özel hastaneler, global ilaç üreticileri, tıp doktorları, medikal cihaz üreticileri, devlet hastahaneleri ve üniversiteler yer almaktadır.
Çeviriye ilişkin bloglar:
MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU, SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU, TIBBİ MAKALE ÇEVİRİSİ, TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU, MEDİKAL MAKALE TERCÜMESİ, TIBBİ TERCÜME BÜROSU, SEMANTİK TERCÜME BÜROSU, AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU, MEDİKAL TERCÜME BÜROSU, TIBBİ MAKALE TERCÜMESİTURKISH TRANSLATION, MAKALE TERCÜMESİ, SEMANTİK TERCÜME BÜROSU, MAKALE ÇEVİRİSİ, MEDİKAL MAKALE CEVİRİSİ,
Japonca deri ve zührevi hastalıklar tercümeleri konusunda neden bizi tercih etmelisiniz?
- Yürüttüğümüz projelerin bütün kademelerinde kalite kontrol ve kalite güvence gerekliliklerini hiç ödün vermeden uyguluyoruz. Kalite şirketimiz için vaz geçilmez bir zorunluluktur.
- Çok dilli tercüme ve lokalizasyon işlerinde ciddi bir uzmanlığa ve bilgi birikimine sahibiz. Bu bağlamda ülkemizin en seçkin tıbbi cihaz üretici firmalarına yıllardır bütük bir başarıyla hizmet sağlıyoruz.
- İş süreçlerimizde yapılabilecek en ufak bir tercüme yanlışlığı müşterilerimizin zarar görmelerine neden olabileceğinden firmamızda görev yapan tercümelerinde doğruluğundan şüphe duydukları tek bir kelime bile kullanmazlar.
- İleri teknolojinin avantajlarından en iyi şekilde faydalanıyor, bu şekilde çok daha kaliteli medikal çevirileri daha uygun koşullarda sunuyoruz. İleri teknolojiyi başarılı bir şekilde kullanmamız tercüme şirketimizi bu alandaki rakiplerimizin tamamından ayrı kılıyor.
- Kalite standartları yüksek olan çokuluslu kurumlara medikal tercüme hizmetleri verdiğimizden dolayı kalite standartlarımızı korumak adına hiç bir çabadan kaçınmıyoruz. Bu sayede her geçen gün müşteri sayımızı daha da arttırıyouz.
- Şirketimizde kadrolu olarak çalışan çevirmen ekibimizin yanısıra, günden güne sayısı artan Türkiye ve dünya çapındaki serbest çevirmen ağımız sayesinde, tüm dillerde değerli müşterilerimize yüksek kalitede ve uygun fiyatlı Japonca deri ve zührevi hastalıklar tercümeleri sağlıyoruz.
- Müşterimiz olan şirketler adına bir Çeviri Belleği üretiyoruz. Bu yolla değerli müşterilerimizin çeviri projelerinde sadece doğru ve tutarlı bir terminoloji oluşturmakla kalmıyor ayrıca onların tercüme ve yerelleştirme giderlerini azaltıyoruz.
- Hem çeviri öncesinde hem de çevirinin her aşamasında bize çevirilerini emanet eden müşterilerimizle sürekli iletişimdeyiz. Onlardan çalışma saatleri dahilinde bize ulaşan tüm e-posta mesajlarına en kısa süre içinde kesinlikle cevap veriyoruz.
- Kalitemizden ve profesyonelliğimizden asla ödün vermeden, çözüm getiren bir anlayışla, destek sunduğumuz kurum ve kuruluşların başarı kaydetmeleri için katkıda bulunmak istiyoruz.
- Şirketimizde görev alan tüm çevirmenler ve editörler en iyi üniversitelerin tıp ya da eczacılık fakültelerinden mezun, en az 10 sene deneyimli, kendi alanlarında uzmanlık sahibi, şirketimizin gizlilik ilkelerine uyan dil uzmanlarıdır.
- Bize çevirilerini emanet eden kurum ve kuruluşların bilgi ve verilerinin gizli tutulması bağlamında son derece hassas davranıyoruz. Müşterilerimizin özel bilgilerini her şart altında gizli tutmak en temel prensibimizdir.
- En temel amacımız müşterilerimizi her koşulda memnun etmek, müşterilerimizle nitelikli ve karşılıklı güvene dayanan bir çalışma ortamı kurmaktır. Memnuniyetiniz bizim için en değerli referans olacaktır.
- Firmamız tarafından geliştirilmiş olan Semanalyse yazılımını kullanarak çevrilecek belgelerin ya da dosyaların yinelenen kelime ya da cümle sayımlarını web üzerinden öğrenebilirsiniz. Bu aynı zamanda size kullandığımız çeviri belleği teknolojisinin tercüme maliyetinizi ne kadar düşürüğünü anlama olanağı verecek.
Semantik Çeviri Bürosu olarak Türkiyemizin sadece kentlerinde değil aynı zamanda ilçelerinin hepsinde çeviri hizmeti sağlamaktayız. japonca deri ve zührevi hastalıklar tercümeleri konusunda aşağıdaki ilçelerimizde de hizmet veriyoruz.
Ardahan – Posof, Kütahya – Pazarlar, Niğde – Ulukışla, Elazığ – Maden, Eskişehir – Mihalgazi, İstanbul – Adalar, Adana – Çukurova, Mersin – Tarsus, Tunceli – Pertek, Trabzon – Trabzon, Sinop – Dikmen, Amasya – Merzifon, Siirt – Şirvan, Muğla – Kavaklıdere, Adana – Tufanbeyli, Çanakkale – Bozcaada, Hakkari – Çukurca, Şırnak – Silopi, Bingöl – Yayladere, Trabzon – Şalpazarı, Kütahya – Dumlupınar, Gümüşhane – Kürtün, İstanbul – Üsküdar, Samsun – Atakum, Kayseri – Pınarbaşı, Elazığ – Baskil, Sivas – Koyulhisar, Karabük – Eflani, Bingöl – Kiğı, Bayburt – Aydıntepe, Samsun – Çarşamba, Kırklareli – Lüleburgaz, Erzurum – Yakutiye, Kütahya – Emet, Tunceli – Mazgirt, Van – Saray, Şanlıurfa – Viranşehir, Muş – Bulanık, Düzce – Gölyaka, Muş – Korkut, İstanbul – Sultanbeyli, Tokat – Reşadiye, Ordu – İkizce, Karaman – Ermenek, Karabük – Yenice, Iğdır – Tuzluca, Bursa – Orhangazi, Batman – Gercüş, Sinop – Türkeli, Edirne – Lalapaşa, Denizli – Bozkurt, Çorum – Dodurga, Hakkari – Şemdinli, Antalya – Kemer, Çanakkale – Biga, Tokat – Turhal, Tokat – Yeşilyurt, Kütahya – Şaphane, Osmaniye – Bahçe, Iğdır – Aralık, Eskişehir – Sivrihisar, Şırnak – Cizre, Zonguldak – Çaycuma, Kırşehir – Mucur, Ağrı – Taşlıçay, Kocaeli – Kandıra, Zonguldak – Alaplı, Samsun – Ondokuzmayıs, Kars – Kağızman, Sivas – Suşehri
Japonca deri ve zührevi hastalıklar tercümeleri ile alakalı isteklerinizin tamamı için Semantik Çeviri’ye bir e-posta mesajı atabilir ya da alternatif olarak bize doğrudan telefon edebilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24
Dünyanın farklı ülkelerindeki bizi tercih eden değerli müşterilerimize dünyanın 100’den fazla dilinde tıbbi tercüme çözümleri sunmaktayız. Tıbbi çeviri hizmeti verdiğimiz dillerden örnekler aşağıda yer alıyor:
Türkmence, Süryanice, Danca, Urduca, Hollandaca, Japonca, İsveççe, İtalyanca, Endonezce, Sanskritçe, Malayca, Macarca, Hintçe, Rumca, Bulgarca, Norveççe, İspanyolca, Slovakça, Tayvanca, Çince, İbranice, Tatarca, Yunanca, Türkçe, Almanca, Çeçence, Katalanca, Ukraynaca, Fince, Fransızca, Tacikçe, Lehçe, Makedonca, Vietnamca, Ermenice, Bangladeşçe, İngilizce, Boşnakça, Rusça, Zuluca, Korece, Kürtçe, Azerice, Farsça, Altayca, Kazakça.
Firmamızın faaliyete geçtiği ilk günden bu yana medikal tercüme ve yerelleştirme alanında yüzlerce işi mutlak müşteri memnuniyeti yaratarak tamamladık. Aşağıda yer alan listede tıbbi çeviri ve yerelleştirme çözümleri sağladığımız konulardan belirli sayıda örnek bulabilirsiniz:
Neonatoloji, Doktor Raporu, Tıbbi Cihaz, Tıbbi Biyokimya , Hasta Raporu, Anesteziyoloji, Medikal Bülten, Kullanma Kılavuzu, Çocuk Hastalıkları, Diyagnostik Görüntüleme, Kolorektal Cerrahi, Tıbbi Tahlil, Farmakoloji, Patent Başvurusu, Tıp Hukuku, Tanı Bilim, Medikal Malzeme Kullanım Kılavuzu, Onkoloji, Tıbbi Tek Kullanımlık Ürün, Tıbbi Cihaz Bakım Kılavuzu, Çocuk Sağlığı ve Hastalıkları, Deri ve Zührevi Hastalıklar, Klinik Deney, Tıbbi Histoloji, Organometalik Kimya, Tıbbi Uzmanlık Tezi, KÜB KT, Nefroloji, Hepatoloji, Epidemiyoloji, İmmunoloji, Pratisyen Hekimlik, Bağışıklık Testi, İnfertilite, Oftalmoloji, Mikrobiyoloji ve Klinik Mikrobiyoloji, Akupunktur, Nöroloji, Farmakolojik Araştırma, Kadın Hastalıkları ve Doğum, Medikal Analiz Cihazı, Nöropatoloji, Nöroşirurji, Kanser Biyolojisi, Algoloji, Tıbbi Talimatname, CTD (Modül III), Tıbbi Bülten, Çocuk İmmünolojisi, Farmakoekonomik Raporlar, Radyografi, Spektroskopi, Medikal Cihaz, Rehabilitasyon, Patoloji, Laboratuar Bilgi Sistemleri, Tıbbi Ürün Katalogu, Deri Hastalıkları, Nörofizyoloji, Jinekoloji, Tıbbi Genetik, Ortopedik İmplant, Organ Nakli, Travmatoloji, Histoloji, Ortopedi ve Travmatoloji, Laboratuar Sistemleri, Epikriz, Klinik Laboratuvar, Genel Cerrahi , Deniz Hekimliği, Genetik, Elektrokardiyograf, Akademik Makale.
Tercüme firmamızı sektördeki diğer rakiplerinden farklı kılan önemli noktalar yüksek teknoloji kullanmamız büyük ve karmaşık çeviri projelerindeki uzun yıllara dayanan deneyimimiz, müşteri gizliliği konusundaki duyarlılığımız, yürüttüğümüz projelerin en başından en sonuna kadar yürüttüğümüz kalite kontrol metodolojisidir.
Japonca deri ve zührevi hastalıklar tercümeleri için çok yüksek kalite çok iyi fiyat…
Günümüzde nitelikli çevirilerin sadece ve sadece o dilin konuşulduğu ortamda verilebileceğini biliyoruz. Bu yüzden çevirmen ve redaktörlerimiz yalnızca ana dilde çeviri hizmeti üretiyorlar.
Kaliteli çeviri hizmetlerimiz için çevirilerini bize emanet eden müşterilerimizden bizi takdir eden sayısız e-posta mesajı alıyoruz. Aşağıda bunlardan bazılarını görebilirsiniz:
- Tıbbi aygıtlarımızın bakım kılavuzlarını 30’dan fazla dile başarılı bir şekilde tercüme ettiniz. DTP (Masa üstün yayıncılık) alanında da çok iyisiniz. Bundan sonra hep çeviri büronuzla işbirliği yapacağız.
(Genel Müdür) - Bizim için bir çeviri belleği hazırladığınızdan artık tercüme için çok daha az para harcıyoruz. Şirketinizi seçmekle çok iyi bir karar vermişiz. Sahip olduğunuz ileri teknoloji ne kadar gurur duysanız azdır. Tercüme ihtiyacı olan her firmaya Semantik’i öneriyoruz. Proje Koordinatörü
- Daha önce iş verdiğimiz çeviri bürolarının hepsinden oldukça farklısınız. Kaliteniz, özenli çalışmanız ve bize sağladığınız rekabetçi için şirketinize teşekkür etmeyi bir borç biliyorum.
(Genel Müdür Yardımcısı) - Analiz raporlarımızın Çinceye çevrilmesinde çok profesyonelce çalışarak harika bir iş çıkarttınız. Tıbbi metinlerin çevirisindeki profesyonelliğiniz tartışılmaz. Gerçekten teşekkür ediyorum.
(Uzman Doktor) - Özel hastanemiz için hazırladığınız tıbbi sözlük gerçekten çok işimize yaradı. Aradan onca sene geçmiş olmasına rağmen o sözlükten halen yararlanmayı sürdürüyoruz.
(Tıp Doktoru) - Semantik Tercüme Bürosunun proje yöneticileri ve koordinatörleri hakikaten çok çok başarılılar. çeviri ve yerelleştirme projelerimizin hepsinde projenin ilk gününden son gününe kadar bizimle sürekli iletişim kurup gereken her yerde bize sorular yönelttiler, bizden görüş aldılar. Projenin gidişatı hakkında şirketimize sürekli olarak bilgi ilettiler. Onlarla çalışmak insanı mutlu ediyor.
Genel Müdür Yardımcısı - japonca deri ve zührevi hastalıklar tercümeleri konusunda doğru çeviri bürosunu bulmak sanıldığı kadar kolay değil. Bu konuda uzmanlık sahibi az sayıda firmadan biri de Semantik Dil Hizmetleri. Tıbbi terminolojiye hakimiyetleri etkileyici.
(Onkoloji Uzmanı) - Firmanızı üniversiteden hocam salık vermişti. Tıbbi araştırma makalemin Rusçaya tercümesi çok iyi oldu. Size gönülden teşekkür ediyorum.
(Doktora Öğrencisi) - Tercüme bürolarıyla işbirliği yapmak bizim için hep bir problem olmuştu. Semantik Çeviri bu duruma son verdi. Uzman, profesyonel kadroları ile çok iyi hizmet sunduklarını özellikle söyleyebilirim.
(Göz Kliniği Sahibi) - Medikal tercümeler konusunda bu kadar iyi olmanıza çok şaşırdım. Bu alanda bundan önce işbirliği yapmış olduğumuz yabancı şirketlerin tümünden daha profesyonel hizmet veriyorsunuz.
(Doktor) - Tıbbi tercüme bizim açımızdan çok kritik. Hastanemize gönderilen hastane raporlarında söz konusu olabilecek en küçük bir çeviri hatası hastalarımızın sağlığının bozulmasına yol açabilir. Semantik Tercüme işimizin kritikliğini bildiğinden çevirilere her zaman aşırı itina gösteriyor. (Hastahane Sahibi)
- Çok uygun fiyat, üstün kalite… Şirketimizi çeviri sorunundan tamamen kurtardığınız için çok teşekkür size.
(Genel Müdür)
Yazan : İsmail Bener
anahtar kelimelerden seçmeler
çeviri bürosu, medikal çeviri, tercüme bürosu, tıbbi çeviri, tıbbi tercüme bürosu, japonca deri ve zührevi hastalıklar tercümeleri, medikal tercüme, tıbbi çeviri bürosu, tıbbi tercüme