Tıbbi cihaz tercümeleri

Tıbbi cihaz tercümeleri talepleriniz için Türkiye’nin en iyi tercüme bürosu ile çalışabilirsiniz.

Tıbbi alanlarla alakalı tercüme faaliyetleri insan sağlığı ile bağlantılı olduğundan bir tercüme hatası çok vahim sonuçlar oluşturabilir. Bu nedenle çeviri bürosu seçiminde çok dikkatli olunmalıdır. 2006 senesinde faaliyet göstermeye başlayan çeviri şirketimiz tıp fakültelerinden mezun profesyonel tercüman ve editör kadrosu sayesinde mükemmel kalitede tıbbi tercüme hizmeti sağlamaktadır. tıbbi cihaz tercümeleri hizmeti sunduğumuz müşteriler arasında, global farmakoloji şirketleri, özel hastaneler, araştırma merkezleri, tıp doktorları, devlet hastahaneleri ve medikal cihaz üreticisi firmalar yer almaktadır.

Tıbbi cihaz tercümeleri alanında ülkemizin lider firması: Semantik Dil Hizmetleri

Tıbbi cihaz tercümeleri ile alakalı bütün gereksiniminiz için Semantik Tercüme’ye bir e-mail gönderebilir ya da arzu ederseniz doğrudan bizi arayabilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Sunduğumuz kaliteli ve güvenilir hizmet sayesinde çevirilerini bize emanet eden müşterilerimizden övgü dolu mektuplar bize ulaşıyor. Aşağıda yer alan listede bunlardan bazılarını okuyabilirsiniz:

tıbbi cihaz tercümeleri

Tıbbi tercümelerde neden bizi tercih etmelisiniz?

  • Çok dilli tercüme ve lokalizasyon projeleri konusunda önemli bir bilgi birikimi sahibiyiz. Bu kapsamda ülkemizin önde gelen medikal cihaz üreticilerine yıllardır başarıyla destek sağlıyoruz.
  • Kalitemizden ve profesyonelliğimizden taviz vermeksizin, çözüm sağlayan bir yaklaşımla, hizmet sunduğumuz kurumların başarı göstermelerine destek olmayı hedefliyoruz.
  • Gerçekleştirdiğimiz tercüme ve yerelleştirme projelerinin en başından en sonuna kadar kalite güvence ve kalite kontol gerekliliklerini en ufak bir ödün vermeksizin yerine getiriyoruz. Kalite firmamız için vaz geçilmez bir zorunluluktur.
  • Bize belgelerini emanet eden kurum ve kuruluşların verilerinin gizli tutulması bağlamında son derece hassasız. Müşterilerimizin gizlilik içeren bilgilerini koşullar ne olursa olsun korumak en başta gelen ilkemizdir.
  • Hedefimiz müşterilerimizi koşullar ne olursa olsun hoşnut etmek, müşterilerimizle kaliteli ve karşılıklı güvene dayanan bir işbirliği kurmaktır. Sizin memnuniyetiniz şirketimiz için en değerli referans olacaktır.
  • Çeviriden önce, çeviri süresince ve çeviri gerçekleştirildikten sonra bize çevirilerini teslim eden müşterilerimizle sürekli olarak iletişim halindeyiz. Onlardan mesai saatlerimiz içinde bize ulaşan e-posta mesajlarına en geç bir saat içinde kesinlikle cevap veriyoruz.
  • Kaliteden beklentileri yüksek olan çokuluslu kurumlara medikal tercüme hizmetleri verdiğimizden üstün kalitemizi korumak adına elimizden geleni yapıyoruz. Bu sayede her geçen gün yeni müşteriler kazanıyoruz.
  • Tüm kurumsal müşterilerimiz için bir Çeviri Belleği (Translation Memory) üretiyoruz. Bu şekilde müşterilerimizin tercüme projelerinde hem doğru ve tutarlı bir terminoloji sağlıyor aynı zamanda çeviri ve yerelleştirme maliyetlerini belirli bir seviyeye çekiyoruz.
  • Yapılabilecek en ufak bir çeviri yanlışı müşterilerimizin kayıp yaşamalarına yol açabileceği için tercümanlarımız yaptıkları çevirilerde doğru olduğundan emin olmadıkları tek bir sözcük bile kullanmazlar.
  • Yüksek teknolojinin sunduğu tüm nimetlerden sonuna kadar yararlanıyor, böylelikle çok daha kaliteli medikal tercümeleri makul koşullarla müşterilerimize sağlıyoruz. Teknolojiyi olan bu hakimiyetimiz çeviri şirketimizi tüm rakiplerimizden ayırıyor.
  • Şirketimiz tarafından geliştirilen Semanalyse programını kullanarak tercüme edilmesini istediğiniz dosyaların ya da belgelerin kelime ya da karakter sayılarını online olarak öğrenebilirsiniz. Bu aynı zamanda size kullanmakta olduğumuz çeviri belleği (TM) teknolojisinin çeviriye ayırdığınız bütçeyi nasıl düşürdüğünü anlama olanağı sağlayacak.
  • Kurumumuzda görevlendirilen tüm tercümanlarımız ülkemizin en iyi üniversitelerinin tıp fakültelerini bitirmiş, tecrübeli, kendi alanlarında uzman, yetkin ve profesyonel kişilerdir.
  • Kadrolu tercüman ekibimizin yanısıra, giderek genişleyen Türkiye ve tüm dünyadaki serbest çevirmen ağımız ile, dünyanın konuşulan tüm dillerinde müşterilerimize en üstün kalitede ve makul fiyatlı Tıbbi cihaz tercümeleri hizmeti sağlıyoruz.
Çeviri firmamızı rakiplerimizden farklılaştıran önemli noktalar yüksek teknoloji kullanmamız büyük ve karmaşık çeviri projelerindeki takdir gören deneyimimiz, müşteri sırları konusundaki ilkelerimiz, ve çevirinin bütün aşamalarında uygulamakta olduğumuz kalite kontrol metodolojisidir.

tıbbi cihaz tercümeleri

Çalışma hayatına başladığımız ilk günden bu yana yazılı ve sözlü medikal tercüme konusunda yüzlerce projeyi hep zamanında ve başarıyla tamamladık. Bu listede tıbbi çeviri ve tıbbi tercüme hizmetleri verdiğimiz konulardan bazı başlıkları bulabilirsiniz:

Tıbbi Malzeme, Tıbbi Vaka Sunumu, Toksikoloji, İlaç Ruhsat Dosyası, Tıbbi Yayın, Tıp Hukuku, Kalp Damar Cerrahisi, Medikal Cihaz Kullanım Kılavuzu, CTD (Modül I), Tıbbi Uzmanlık Tezi, Diyagnostik Sistem, İmmunoloji, Adli Toksikoloji, Embriyoloji, Kanser Biyolojisi, Tıbbi Yazılım, Polipektomi, Parazitoloji, Kardiyoloji, Çocuk Cerrahisi, Klinik Çalışma Raporu, Çevresel Kimya, Tıbbi Biyokimya , Tıbbi Ürün, Klinik Laboratuvar, Alerji, Tıbbi Makale, Neonatoloji, Patent Başvurusu, İç Hastalıkları, Kongre Sunumu, Hasta Bilgi Föyü, Pazarlama Materyalleri, Tıbbi Kitap, Deniz Hekimliği, Adli Tıp, Tıbbi Genetik, Nöroradyoloji, Tıbbi Histoloji, Biyomateryal, Travmatoloji, Tibbi Atıkların Kontrolü Yönetmeliği, Nöropatoloji, Hematoloji, Fiziksel Kimya, Medikal Yazılım, Plastik Rekonstrüktif Cerrahi, Okul Hekimliği, Kullanım Kılavuzu, Plastik Cerrahi, Koruyucu Hekimlik, Hasta Geçmiş Hikayesi, Enfeksiyon Hastalıkları, İlaç Güvenlik Ruhsatı, Mikrocerrahi, Tıbbi Dergi, Hasta Raporu, Nefroloji, Tıbbi Cihaz, Tanatoloji, Nörofizyoloji, Tıbbi Farmakoloji, Beyin ve Sinir Cerrahisi, Diyagnostik, Çocuk Sağlığı, Patent Belgesi.

Yalnızca ülkemizde değil dünyanın farklı bölgelerinde de bizi tercih eden çok değerli müşterilerimize dünyanın yaygın birçok dilinde medikal çeviri ve tercüme hizmeti sunmaktayız. Tıbbi cihaz tercümeleri desteği sunmakta olduğumuz dillerden örnekler aşağıda yer alıyor:

Uygurca tıbbi cihaz tercümeleri, Ukraynaca tıbbi cihaz tercümeleri, Yunanca tıbbi cihaz tercümeleri, Japonca tıbbi cihaz tercümeleri, Rusça tıbbi cihaz tercümeleri, Almanca tıbbi cihaz tercümeleri, Felemenkçe tıbbi cihaz tercümeleri, Flamanca tıbbi cihaz tercümeleri, Fransızca tıbbi cihaz tercümeleri, Türkçe tıbbi cihaz tercümeleri, Slovakça tıbbi cihaz tercümeleri, Bulgarca tıbbi cihaz tercümeleri, Kırgızca tıbbi cihaz tercümeleri, İtalyanca tıbbi cihaz tercümeleri, Bangladeşçe tıbbi cihaz tercümeleri, Hollandaca tıbbi cihaz tercümeleri, Katalanca tıbbi cihaz tercümeleri, Romence tıbbi cihaz tercümeleri, Slovence tıbbi cihaz tercümeleri, İngilizce tıbbi cihaz tercümeleri, İbranice tıbbi cihaz tercümeleri, Farsça tıbbi cihaz tercümeleri, İspanyolca tıbbi cihaz tercümeleri, Kazakça tıbbi cihaz tercümeleri, Hintçe tıbbi cihaz tercümeleri, Azerice tıbbi cihaz tercümeleri, Hırvatça tıbbi cihaz tercümeleri, Süryanice tıbbi cihaz tercümeleri, Korece tıbbi cihaz tercümeleri, İrlandaca tıbbi cihaz tercümeleri, Lehçe tıbbi cihaz tercümeleri, Moğolca tıbbi cihaz tercümeleri, Tacikçe tıbbi cihaz tercümeleri, Çince tıbbi cihaz tercümeleri, Endonezce tıbbi cihaz tercümeleri, Kürtçe tıbbi cihaz tercümeleri, Sanskritçe tıbbi cihaz tercümeleri, Gürcüce tıbbi cihaz tercümeleri, Gagavuzca tıbbi cihaz tercümeleri, Zuluca tıbbi cihaz tercümeleri, Fince tıbbi cihaz tercümeleri, Malayca tıbbi cihaz tercümeleri, Vietnamca tıbbi cihaz tercümeleri, İzlandaca tıbbi cihaz tercümeleri, Danca tıbbi cihaz tercümeleri, Altayca tıbbi cihaz tercümeleri.

tıbbi cihaz tercümeleri

Semantik Tercüme olarak yalnızca Türkiye’nin illerinde değil aynı zamanda birçok ilçesinde de çeviri ve yerelleştirme hizmeti veriyoruz. tıbbi cihaz tercümeleri için aşağıdaki ilçelerimizde de hizmet veriyoruz.

Karabük – Eskipazar, Kocaeli – Kandıra, Erzincan – Kemah, Ordu – Aybastı, Balıkesir – Gönen, Gaziantep – Araban, Iğdır – Karakoyunlu, Bingöl – Kiğı, Bayburt – Demirözü, Yozgat – Boğazlıyan, Adana – Aladağ, Iğdır – Aralık, Kırklareli – Pınarhisar, Adana – Kozan, Yozgat – Aydıncık, Aksaray – Ağaçören, Bitlis – Hizan, Muğla – Marmaris, Ordu – Akkuş, Niğde – Çamardı, Karaman – Başyayla, Gümüşhane – Kelkit, Çankırı – Bayramören, Gaziantep – Nizip, Zonguldak – Alaplı, Artvin – Yusufeli, Uşak – Banaz, Isparta – Keçiborlu, Gümüşhane – Torul, Muş – Malazgirt, Muş – Varto, Batman – Kozluk, Nevşehir – Gülşehir, Mardin – Mazıdağı, Malatya – Arguvan, Aksaray – Ortaköy, Yozgat – Kadışehri, Yalova – Altınova, Kayseri – Akkışla, Çanakkale – Bozcaada, Trabzon – Beşikdüzü, Bitlis – Tatvan, Isparta – Gönen, Yozgat – Şefaatli, Adıyaman – Gerger, İstanbul – Eyüp, Mardin – Dargeçit, Kastamonu – Doğanyurt, Konya – Altınekin, Erzurum – İspir, Bolu – Yeniçağa, Kırıkkale – Bahşili, Sinop – Türkeli, Siirt – Aydınlar, Çanakkale – Biga, Şanlıurfa – Viranşehir, Diyarbakır – Yenişehir, Karabük – Eflani, Denizli – Kale, Şanlıurfa – Bozova, Niğde – Ulukışla, Erzincan – Tercan, Hatay – Altınözü, Zonguldak – Çaycuma, Muş – Hasköy, Kayseri – Melikgazi, Bartın – Amasra, Şırnak – İdil, Amasya – Hamamözü, Hakkari – Şemdinli

tıbbi cihaz tercümeleri

Bugünün küreselleşen dünyasında en yüksek kaliteli çeviri hizmetlerinin sadece hedef dilin konuşulduğu ülkede verilebileceğini biliyoruz. İşte bu sebeple tüm tercüman ve editörlerimiz sadece kendi ana dillerinde çeviri ve tercüme hizmeti sağlıyorlar.

Yazan : Mustafa Karabiber

anahtar sözcük öbeği
medikal tercüme, tıbbi tercüme, çeviri bürosu, medikal çeviri, tercüme bürosu, tıbbi çeviri, tıbbi cihaz tercümeleri, tıbbi tercüme bürosu, tıbbi çeviri bürosu

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in Blog